古之贤士,乐道忘势
【原文】
孟子曰:“古之贤王好善而忘势;古之贤士何独不然?乐则 而忘人之势。故王公不致敬尽礼,则不得亟①见之。见且由不得亟; 而况得而臣之乎?”
【注释】
①亟(qi):多次。
【译文】
孟子说:“古代的贤明君王喜欢听取善言,不把自己的权势放 在心上。古代的贤能之士又何尝不是这样呢?乐于自己的学说,不 把他人的权势放在心上。所以,即使是王公贵人,如果不对他恭 敬地尽到礼数,也不能够多次和他相见。相见的次数尚且不能够 多,何况要他做臣下呢?”
【读解】
乐道忘势,是弘扬读书人的气节和骨气。还是曾子所说的那 个道理:“彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾义。吾何慊乎 哉?”(《孟子-公孙五下》)他有他的富,我有我的仁;他有他的 官位,我有我的正义。我有什么输于他的呢?这样一想,也就不 把他的权势放在心上了。所以,真正的贤士能够笑傲王侯,我行 我素。
当然,如里王侯本身也能够好善而忘势,对贤能之士礼数有 加,当成真正的朋友而平等对待,那又是另一回事了。 总之,领导人好善忘势,尊重知识,尊重人才;人才乐道忘 势,不逢迎拍马,屈从权贵。这是相反相成的两方面。正如朱熹 《孟子集注》所说:“二者势若相反,而实则相成,盖亦各尽其道 而已。”
——————
分页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157