第 一 幕
第一场 樵夫的小屋
一间樵夫小屋的内部,简陋,乡土气,但决非惨不忍睹。壁炉里煨着火。厨房器皿,衣柜,大面包箱,挂钟,纺纱机,水龙头,等等。桌上点着一盏灯。衣柜角两边蜷伏着一狗一猫,鼻子藏在尾巴下沉睡着。它们中间放着一大块蓝白两色的大方糖。墙上挂着一个圆形鸟笼,关着一只斑鸠。背景有两扇关闭的百叶窗。一扇窗下有张凳子。进口房门在左边,横着一根门闩。右边另有一扇门。有道扶梯通上阁楼。右边还有两张孩子睡的小床,床头放着两张椅子,搁着折叠整齐的衣服。
幕启时,蒂蒂尔和米蒂尔熟睡在小床上。蒂蒂尔的母亲最后一次走近他俩,俯下身来,端详了好一会儿,蒂蒂尔的父亲把头从半开的门探进来,她用手对他示意,一只手指放在嘴唇上,叫他不要作声,然后吹灭了灯,掂起脚从右边出去。台上有一会儿保持微暗,然后,一片光从百叶窗缝透入,愈来愈亮。桌上的灯复又自明,两个孩子看来已睡醒,翻身坐在床上。
蒂蒂尔 是米蒂尔?
米蒂尔 是蒂蒂尔?
蒂蒂尔 你睡着吗?
米蒂尔 你呢?
蒂蒂尔 没有,我没睡着,我不是在对你说话吗?……
米蒂尔 今天是圣诞节,对吗?……
蒂蒂尔 还没到呢;是明天。可圣诞老人今年不会给我们带什么东西来了……
米蒂尔 为什么?……
蒂蒂尔 我听妈妈说,她没法到城里通知他来……不过明年他会来的……
米蒂尔 明年早着吧?……
蒂蒂尔 还早着呢……今儿晚上他可要到有钱孩子家里去……
米蒂尔 是吗?……
蒂蒂尔 瞧!……妈妈忘了熄灯!……我有个主意。
米蒂尔 什么主意?……
蒂蒂尔 我们马上起床……
米蒂尔 那怎么行呀……
蒂蒂尔 反正现在没人……你往百叶窗瞧瞧……
米蒂尔 啊!多亮呀!……
蒂蒂尔 这是过节的灯光。
米蒂尔 过什么节呀?
蒂蒂尔 对面那些有钱孩子家里过节。这是圣诞树的灯光。我们把窗打开吧……
米蒂尔 能让我们打开吗?
蒂蒂尔 当然可以,反正就我们俩……你听到音乐吗?……我们起来吧……
[两个孩子起了床,朝一扇窗跑去,爬上凳子,推开百叶窗。一道强烈的亮光射进屋里。两个孩子贪婪地往外看着。
蒂蒂尔 都看见了!……
米蒂尔 (在凳子上只占到一丁点儿地方)我看不见……
蒂蒂尔 下雪了!……瞧,有两辆六匹马拉的车!……
米蒂尔 车里走出十二个小男孩!……
蒂蒂尔 你真傻!……这是小姑娘……
米蒂尔 他们都穿长裤……
蒂蒂尔 你还真行……别这样推我呀!……
米蒂尔 我碰都没有碰你。
蒂蒂尔 (一个人把凳子全占了)你把地方全占了……
米蒂尔 可我一点地方也没了!……
蒂蒂尔 别说了,我看见树了!……
米蒂尔 什么树?……
蒂蒂尔 圣诞树呀!……你就瞧着墙壁!……
米蒂尔 我没有地方,只瞧得见墙壁……
蒂蒂尔 (让给他一丁点儿地方)好了,你地方够了吧?……这是最好的位置吧?……多亮呀!多亮呀!……
米蒂尔 他们闹哄哄的是在干吗?……
蒂蒂尔 他们在演奏音乐。
米蒂尔 他们是在发火吧?……
蒂蒂尔 不是,不过是够讨厌的。
米蒂尔 又有一辆车套着几匹白马!……
蒂蒂尔 别吱声!……看就得了!……
米蒂尔 挂在树枝后面金闪闪的是什么东西?……
蒂蒂尔 可不是玩具吗!……刀呀,枪呀,士兵呀,大炮呀……
米蒂尔 玩具娃娃呢,你说有没有挂玩具娃娃?……
蒂蒂尔 玩具娃娃?……多傻里傻气呀;这没有什么好玩的……
米蒂尔 那满桌子都是什么呀?……
蒂蒂尔 是点心、水果、奶油果酱馅饼……
米蒂尔 我小时候吃过一次……
蒂蒂尔 我也吃过;比面包好吃,可就是太少了……
米蒂尔 他们可不少……满桌子都是……他们就要吃吗?……
蒂蒂尔 敢情是;不吃拿来干什么?……
米蒂尔 他们干吗不马上就吃?……
蒂蒂尔 因为他们不饿……
米蒂尔 (惊讶)他们不饿?……为什么会不饿?……
蒂蒂尔 他们想吃就吃……
米蒂尔 (怀疑)天天这样?……
蒂蒂尔 听说是这样……
米蒂尔 他们会统统都吃光吗?……会不会给人一点?……
蒂蒂尔 给谁?……
米蒂尔 给咱们……
蒂蒂尔 他们不认识咱们……
米蒂尔 咱们如果问他们要呢?……
蒂蒂尔 不能这样做。
米蒂尔 干吗不能?……
蒂蒂尔 因为不许可。
米蒂尔 (拍手)噢!他们真漂亮!……
蒂蒂尔 (兴奋)他们笑了,他们笑了!……
米蒂尔 那些小孩跳舞了!……
蒂蒂尔 是啊,咱们也跳舞吧!……
[他们在凳上高兴地跺着脚。
米蒂尔 噢!多好玩呀!……
蒂蒂尔 让他们吃点心了!……他们够得着!……他们吃了!他们吃了!他们吃了!……
米蒂尔 小小孩也吃了!……有拿两个、三个、四个的!……
蒂蒂尔 (欣喜若狂)噢!多好呀!……多好呀!多好呀!……
米蒂尔 (数着想象中的点心)我呀,我分到十二个!……
蒂蒂尔 我呢,我有四倍十二个!……不过我会给你一点……
[有人敲门。
蒂蒂尔 (猛然住口、害怕起来)怎么回事?……
米蒂尔 (惊惶失措)是爸爸!……
[正在犹豫不敢去开门的时候,只见门闩吱吱嘎嘎地自动举起;门稍稍打开一点,闪进一个身穿绿衣、头戴红帽的小老太婆。她是个驼背、瘸腿、独眼女人;鼻子和下颏凑得很近,扶着拐杖,佝偻而行。不消说,这是个仙女。
仙女 你们这儿有没有会唱歌的青草和青鸟?……
蒂蒂尔 我们这儿有青草,可是不会唱歌……
米蒂尔 蒂蒂尔有一只鸟。
蒂蒂尔 可是我不能送人。
仙女 为什么不能送人?……
蒂蒂尔 因为那是我的。
仙女 当然这是个理由。这只鸟在哪儿?……
蒂蒂尔 (指着鸟笼)在笼子里……
仙女 (戴上眼镜看鸟)我不要这只;颜色不够青。我要的那种,你们一定得给我找来。
蒂蒂尔 可我不知道鸟儿在哪里呀……
仙女 我也不知道在哪里。所以得去找来。我最多可以不要会唱歌的青草;但我非得要青鸟不可。这是为了我的小姑娘,眼下她病得很厉害。
蒂蒂尔 她得了什么病?……
仙女 说不准是什么病;她想得到幸福……
蒂蒂尔 是吗?……
仙女 你知道我是谁吗?……
蒂蒂尔 您有点象我们的邻居贝兰戈太太……
仙女 (突然恼火)压根儿不象……毫无关系……真叫人恶心!……我是仙女贝丽吕娜……
蒂蒂尔 啊!好极了……
仙女 你们得马上出去找鸟。
蒂蒂尔 您跟我们一起去吗?……
仙女 我根本去不了,因为早上我在炖牛肉,我要是离开一小时以上,准要泼出来的……(依次指着天花板、壁炉和窗口)你们出去是从这儿、那儿还是那边?……
蒂蒂尔 (胆怯地指着门)我宁愿打这儿出去……
仙女 (又突然恼火)绝对不行,这个习惯叫人生气!……(指着窗户)得了,我们就从这儿出去!……你们还等什么?……马上穿好衣服……(两个孩子听她吩咐,赶快穿衣服)我来帮米蒂尔穿……
蒂蒂尔 我们没有鞋……
仙女 那不要紧。我这就给你们一顶有魔法的小帽。爸爸妈妈在哪儿……
蒂蒂尔 (指着右边的门)在里面睡着……
仙女 爷爷和奶奶呢?……
蒂蒂尔 他们都死了……
仙女 你们的小兄弟和小姐妹呢……你们有没有兄弟姐妹?……
蒂蒂尔 有的;有三个小兄弟……
米蒂尔 还有四个小姐妹……
仙女 他们在哪儿?……
蒂蒂尔 他们也都死了……
仙女 你们想再见到他们吗?……
蒂蒂尔 噢,想的!……马上就见!……让他们出来呀!……
仙女 我口袋里没有带来……不过她们会从天而降;你们路过思念之土时,就会看到他们。也就是在找青鸟的路上。过了第三个路口,在左边,一忽儿就能找到。——刚才我敲门的时候,你们在做什么?……
蒂蒂尔 我们在玩吃点心。
仙女 你们有点心吗?……点心在哪儿?……
蒂蒂尔 在有钱小孩子的家里……您来看看,多帅呀!……
[他把仙女拉到窗口。
仙女 (在窗口)可吃点心的是别人呀!……
蒂蒂尔 不错;可是我们什么都看得见……
仙女 你不埋怨他们吗?……
蒂蒂尔 干吗要埋怨?……
仙女 因为他们把什么都吃光了。我觉得他们实在不该不分给你们一点……
蒂蒂尔 倒没有什么不该,因为他们家有钱嘛……对不对?……他们家真漂亮!……
仙女 比不上你家漂亮。
蒂蒂尔 哪里的话!……我们家又黑又小,又没有点心……
仙女 两边完全一样;你没有看清楚罢了……
蒂蒂尔 不,我看得很清楚,我的眼睛很好。教堂的钟爸爸看不清几点,我可看得见……
仙女 (突然恼火)我就要说你没有看清楚!……你看清楚我了吗?……我到底象谁?……(蒂蒂尔尴尬地默不做声)喂,你倒是回答呀!让我来考考你是不是看得清……我长得漂亮还是长得丑呢?……(蒂蒂尔愈来愈尴尬了,仍然一言不发)你不愿意回答吗?……我是年轻你还是很老很老呢?……我脸上是粉红色的呢还是蜡黄的?……也许我是个驼背吧?……
蒂蒂尔 (安慰)不,不,驼得不厉害……
仙女 相反,要看到你的神情,人家会相信驼得厉害……我是不是鹰钩鼻,左眼被挖掉了?……
蒂蒂尔 不,不,我没有这么说……是谁挖掉了你的左眼?……
仙女 (愈加恼怒)左眼没有挖掉!……你这穷小子真是没有礼貌!……我左眼比右眼漂亮;显得大些,更加明亮,蓝得象天空一样……我的头发你看清了吗?……象麦子一样金黄……真象纯金一样!……因为太多了,压得我抬不起头来……我的金毛发到处长……你瞧我手上不是吗?……
[她摊开两小绺灰发。
蒂蒂尔 不错,我看到几根……
仙女 (忿怒)几根!……是一绺、一束、一把!象黄金的波浪!……我知道有的人视而不见;我想,你不至于是这种可恶的睁眼瞎吧?……
蒂蒂尔 不是的,不是的,只要没有被遮住,我都看得清楚……
仙女 可是被遮住的东西你也该照样大胆地设想看得见!……人真是古怪……没有了仙女,人什么也看不清了,而且丝毫感觉不出来……幸亏我身上总带着拨亮睁眼瞎的一切必需品……我从口袋里掏出什么来了?……
蒂蒂尔 噢!多漂亮的小绿帽!……帽徽上这样亮闪闪的是什么?……
仙女 是使人心明眼亮的大颗钻石……
蒂蒂尔 当真?……
仙女 当真;只要把这顶帽子戴在头上,稍稍转动一下钻石:就象这样从右到左拨弄一下,你瞧见了吗?……这时钻石便在别人看不到的额角突出的地方挤压一下,于是就能使人心明眼亮……
蒂蒂尔 没有坏作用吧?……
仙女 恰恰相反,钻石是样神物……你可以马上看到事物里面的东西;比如说,面包、酒、胡椒这些东西的灵魂……
米蒂尔 糖的灵魂也看得见吗?……
仙女 (突然发火)那还用说!……我不喜欢提些没用的问题……糖的灵魂不必胡椒的灵魂更有意思……瞧,我给了你们这样东西,可以帮助你们去寻找青鸟了……我知道隐身戒指和飞毯对你们会更有用……不过这两样东西我都锁在柜里,却将钥匙丢了……啊!我差点忘了……(指着钻石)你看,这样拿着,稍微再转动一下,就可以看到过去的事……再转动一下,便可以看到未来的事……很奇特,很灵验,又不发出声音……
蒂蒂尔 爸爸要从我这儿拿走的……
仙女 他看不见的;你只要戴在头上,谁也看不见……你要试试看吗?……(她给蒂蒂尔戴上小绿帽)现在你转一下钻石……转一下就会……
[蒂蒂尔刚转了一下钻石,样样东西便起了奇异的突变。老仙姑顿时变成一个绝色的公主;垒墙的石块闪烁发光,象蓝宝石一样发出蓝幽幽的光芒,一忽儿又变得玲珑剔透,有如价值连城的宝石一样发出耀眼的光芒。寒伧的家具显得很有生气,熠熠放光;白木桌变得沉实、华贵,宛如大理石桌,立地大钟的玻璃钟面象眨着眼睛,露出和蔼的微笑。这时钟摆在其中来回摆动的那扇门打开一半,闪出了众时辰,他们手拉着手,纵声欢笑,在美妙的音乐声中翩翩起舞。
蒂蒂尔 (指着众时辰惊叫)这些漂亮的太太都是些什么人?……
仙女 你别害怕;这是你一生的时辰,他们都乐意出来露露脸,自由自在一下……
蒂蒂尔 为什么墙壁这样明亮?……是糖做的还是宝石垒成的?……
仙女 凡是石头都是一样发亮的,凡是石头都是宝石;而人只能分辩其中几种……
[他们说话的当儿,仙术继续显现,更臻完美。四磅面包的灵魂个个象好好先生,穿着面包焦黄皮色的紧身,撒满面粉,慌慌张张地从大面包箱里溜出来,围着桌子欢跳;火从炉灶走出,穿着硫磺朱红色紧身,笑成一团,紧追着面包。
蒂蒂尔 这些淘气的家伙都是些什么人?……
仙女 不要紧的;这是四磅面包的灵魂,在大面包箱里挤得够受,想趁真相显形的机会出来轻快一下……
蒂蒂尔 那个气味难闻的红大汉呢?……
仙女 嘘!……放轻声点,这是火……他脾气很坏。
[仙术仍在继续显现,蜷伏在衣柜脚下的狗和牝猫,同时发出一声大叫,旋即消失于暗坑,原地于是出现两个人,其中一个戴着猛犬的假面具,另一个戴着猫的面具。人身狗面的小个男人——以后就称为狗——马上奔向蒂蒂尔,使劲拥抱他,气急败坏地同他亲热,发出很大的响声,而那人身猫面的小个女人——以后就简称为猫——先理理头发,洗洗双手,捋捋胡子,然后走近米蒂尔。
狗 (吠叫,蹦跳,乱撞着东西,令人讨厌)我的小神仙!……早晨好!早晨好!我的小神仙!……终于有这么一天可以说说话了!我有多少话儿要对你说呀!……以前我吠叫摇尾都不管事!……你不懂我的意思!……可是现在呢!……早晨好!早晨好!……我爱你!……我爱你!……你要我耍把戏吗?……你要我用后腿直立吗?……你要我用前掌走路呢还是要我在钢丝上跳舞?……
蒂蒂尔 (对仙女)这位狗头先生是怎么回事?……
仙女 你没有看出来吗?……这是你释放出来的蒂洛的灵魂…………
猫 (走近米蒂尔,彬彬有礼,举止合度地向她伸出手去)早晨好,小姐……今儿早上您真漂亮!……
米蒂尔 早晨好,太太……(对仙女)这是谁?……
仙女 这很容易看出来嘛;向你伸出手来的就是蒂莱特的灵魂……和她拥抱吧……
狗 (把猫挤开)也抱吻我吧!……我抱吻过小神仙!……我要抱吻小姑娘!……我要抱吻大家!……真棒!……大家可以开心!……我来吓一吓蒂莱特!……汪!汪!汪!……
猫 先生,我不认识您……
仙女 (以棒恫吓狗)你呀,你老老实实呆着;要不然就教你还是说不了话,直到老死……
[仙术在继续显现:屋角的纺车开始转动,闪射出明亮的光线,令人眼花缭乱;另一个角落里水龙头用刺耳的声音唱起歌儿来,一会儿就变成一道光闪闪的泉水,流满水槽,又化作一层层珍珠和翡翠,从里面跳出水的灵魂,穿扮像个少女,浑身水淋淋的,披散长发,泪容满面,旋即跟火打起来。
蒂蒂尔 那个湿淋淋的太太是谁?……
仙女 别害怕,那是从水龙头出来的水……
[奶壶倒翻了,从桌上掉下来,砸碎在地上;从奶里站起一个颀长的、腼腆的白衣女子,她似乎对什么都感到害怕。
蒂蒂尔 那个穿睡衣的怯生生的太太是谁?……
仙女 那是打碎了壶的奶……
[放在厨脚下的大方糖渐渐扩展,变大,撕裂包糖纸,冒出一个虚情假意、伪善可憎的人,穿一件半白半蓝的长罩衫,笑容可掬,迈步走向米蒂尔。
米蒂尔 (不安)他要干吗?……
仙女 他就是糖的灵魂呀!……
米蒂尔 (放下心来)他有麦芽糖吗?……
仙女 他口袋里有的是糖,他的手指根根是糖棒……
[桌上的灯倒翻了,而火焰又马上窜起来,化为一个光艳夺目的绝色美女。她戴着透明的、闪闪发光的长面纱,纹丝不动地站着出神。
蒂蒂尔 这是王后!
米蒂尔 这是圣母!……
仙女 不是的,孩子们,这是光……
[架子上的铁锅都象荷兰陀螺一般旋转起来,衣柜的门碰响着,涌出月白色和大红的布匹,煞是好看;从阁楼扶梯滚下五颜六色的抹布、破衣,同布匹混杂在一起。这时右边门上重重地敲了三下。
蒂蒂尔 (惊慌)是爸爸!……他听见我们说话了!……)
仙女 转一下钻石!……从左向右转!……(蒂蒂尔急匆匆地转动钻石)别这么快呀!……我的上帝!没法子补救了!……你转得太快了。这些东西都来不及恢复原位了,我们有得烦了……
[仙女又变成老太婆,墙壁不再熠熠生辉,众时辰返回大钟里去,纺车停止转动。匆忙纷乱之中,只见火满屋子狂跑,寻找壁炉。一块四磅面包因为在面包箱里找不到原位急得号啕大哭。
仙女 怎么啦?……
面包 (泪汪汪)箱里没有位置了!……
仙女 (俯身看箱)还有,还有……(把别的面包推到原来的地方)快点,挤进去……
[又响起敲门声。
面包 (惊惶失措,怎么样也挤不进箱子里)没有办法了!……他准会先吃掉我!……
狗 (绕着蒂蒂尔蹦跳)我的小神仙!……我还在这儿!……我还能说话!……我还能拥抱你!……还能拥抱,还能拥抱,还能拥抱!……
仙女 怎么,你也回不去?……你还留在这儿?……
狗 我运气好……我来不及回到沉默的状态;那扇拉门关得太快了……
猫 我那扇门也是关得太快……会发生什么事?……有什么危险吗?
仙女 我的上帝,我该对你们讲实话:凡是陪伴这两个孩子周游的,末了都会死去……
猫 要是最后不陪伴他们呢?……
仙女 那也只能多活几分钟……
猫 (对狗)来吧,咱们回到窝里去吧……
狗 不,不!……我不愿意!……我要陪着小神仙!……我要随时跟他说话!……
猫 傻瓜!……
[又响起敲门声。
面包 (号啕大哭)我不愿意到周游末了就死!……我要马上回到面包箱里!……
火 (不停地满屋子乱跑,发出不安的唿哨声)我找不到壁炉了!……
水 (怎么样也钻不进水龙头)我钻不进水龙头了!……
糖 (绕着包装纸干着急)我把包装纸撕破了!……
奶 (淡漠腼腆)我的小壶打碎了!……
仙女 我得上帝,它们真蠢!……又蠢又胆小!……那么你们宁愿继续呆在憋气的箱子里、窝里和水管里,而不愿陪着这两个小孩子去寻找青鸟了?……
众 (除了狗和光)是的!是的!要马上回去!……我的水管!……我的面包箱!……我的壁炉!……我的猫窝!……
仙女 (对光说,光正瞅着打碎的灯在发楞)而你呢,光,你要哪样?……
光 我要陪伴孩子们……
狗 (快乐得吠叫着)我也要陪伴孩子们!我也要陪伴孩子们!……
仙女 这才好呢。而且眼下不这样也不行;由不得你们作主了,非得跟我们一起走不可了……不过你呀,火,你不能靠近别人,你呢,狗,你不要捉弄猫,而你呢,水,你得约束住自己,不要流得到处都是……
[右边门上敲得很剧烈。
蒂蒂尔 (倾听)还是爸爸!……他这下起床了,我听见他走路的声音……
仙女 我们从窗口出去吧……你们都到我家里去,我会给你们这些动物和东西穿上合适的衣服……(对面包)你呢,面包,拿着笼子,要用来关青鸟的……以后就由你来看管笼子……快,快,别耽搁时间了。
[窗子突然向下伸长,变成一扇门那样。等所有人走出,窗子又恢复原样,象当初一样关上了。房间复又变暗,两张小床没入阴影中。右门半开,露出蒂蒂尔父亲的头。
蒂蒂尔父亲 没有什么呀……是蟋蟀在叫吧……
蒂蒂尔母亲 你看到孩子吗?……
蒂蒂尔父亲 那还用说……他们睡得很安静……
蒂蒂尔母亲 我听到他们呼吸了……
[门又关上。
[幕落。