提前拿到了天闻角川的《你的名字。》小说,由于网上没找到天角封面的大图题图就用日版的图了。(其实是我照片懒得拍)
中文版送了两个套,三叶与泷的公交卡套,感觉还是挺实用的。说不定在每天滴刷公交卡的时候,就会遇上一场命中注定的邂逅呢?
来聊一下小说本身,对于这样一部小说人称的翻译是十分困难的,尤其是中文的”我“是无法区分性别的,在日语原作中可以用boku和watashi来区分。《你的名字。》中文版小说中采用了一个比较讨巧的办法,采用我(♂)与我(♀)这样的区分方法,让读者可以通过第一人称的叙述了解到占用这个身体的到底是谁。
继续说一下人称的问题,小说版是新海诚本人撰写,在后记中新海诚这么写到:小说与电影在情节上区别不大,不过叙述者会有所不同。小说仅以泷和三叶的第一人称,也就是他们的视角来叙述故事,他们不知道的事情一概不提。
所以问小说与电影到底有什么区别的,后记里的这段话就可以完全概括了。小说的第一人称有第一人称的好处,让读者读起来更加有代入感,而且第一人称+拯救小镇的设定比起电影更有种笔者最喜欢的”世界系“故事的感觉。相对的,对电影删去了一些情节同时并没有加入一些新情节,还是让人感觉略显遗憾。
在看完《你的名字。》电影之后回头再来看小说,有种在翻阅自己三年前的记忆一样,因为小说本身就写的十分有画面感。小说开头我(♂)与我(♀)第一人称交替的视点中展开,相互寻找对方让人想到村上春树《挪威的森林》我到底在哪儿的结局,《你的名字。》小说开头就如此具有画面感,在泷与三叶互相找寻对方的过程中将读者代入那个美丽而又奇幻的梦境之中。
总体来说,是一本相当不错的小说,推荐看了电影的再去读一遍。就算是为了公交卡套也要买一份,说不定就在刷卡的时候遇见百分百的女孩了呢?
原文始发于:《你的名字。》小说读后感